Children

Aventuras de un Papá Educando en el Hogar Parte 5: Tomando Vacaciones en un Idioma

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Nuestras vacaciones familiares este año son para Colombia, Sudamérica, para visitar a familiares y aprender español. Afortunadamente, nos quedamos con la familia todo el tiempo. Sin gastos de hotel, nuestro viaje de seis semanas costará poco más que un viaje a Florida.

Bienvenido A Colombia

En contraste con la imagen que la mayoría de los estadounidenses tienen de Colombia, dos tercios del país y todas las ciudades principales están en las montañas. Estamos hablando de grandes montañas cubiertas de nieve con retiros de cabañas de estilo suizo. Por ejemplo, la elevación del terreno en Bogotá es de 8.660 pies o 1/2 milla más alta que Denver. Aunque nuestra visita está más cerca del ecuador, todavía está en las montañas. Incluso cerca del ecuador, aquellos con los medios para vivir a mayor altitud pueden escapar del calor tropical.

Idioma y Familia

De todas las muchas razones para visitar Colombia, este viaje es sobre familia e idioma. Es hora de que nuestros muchachos readquieran el idioma español al que han estado expuestos desde su nacimiento. Eso les permitirá hablar con sus familiares mientras disfrutan de muchos otros beneficios de saber español.

Puntos de Partida

Mi esposa habla español e inglés perfecto sin acento detectable en ninguno de los idiomas. Sus padres tienen un acento en inglés, pero lo han estado hablando con fluidez durante décadas.

Como los padres de mi esposa viven con nosotros, nuestros hijos han estado expuestos al español y al inglés desde el momento en que nacieron. Como era de esperar, su discurso fue “retrasado”. Sin embargo, su español comenzó a desaparecer desde su primer día de escuela privada. Mi esposa y yo estamos ansiosos por traerlo a la superficie más pronto, en lugar de más tarde.

He incursionado en español desde la escuela secundaria y he podido viajar cómodamente en América Latina. Puedo leer español razonablemente bien, pero gran parte de eso se debe a la familiaridad con las raíces latinas y griegas. En cuanto a hablar el idioma, las ilusiones de fluidez desaparecen rápidamente entre los taxistas chilenos. No hace falta mucho esfuerzo para no entender una sola palabra en los últimos 30 segundos antes de darme cuenta de que no estoy hablando efectivamente con nadie.

Para ser justos, el español chileno y el argentino se hablan notablemente rápido y tienen muchos modismos. Pueden dejar desesperados incluso a hablantes nativos de español por una consonante bien definida o dos.

El Vínculo Débil, Padre o Ambos

Cuando se trata de hablar español, soy el eslabón débil de nuestra familia. No creo que eso importe tanto a los chicos si yo no fuera su padre. Por alguna razón, el lenguaje del padre parece tener un efecto más fuerte en el lenguaje de los niños que el de otros miembros de la familia. Por ejemplo, soy un lector voraz y mis amigos dicen que mi vocabulario (en inglés) se está extendiendo a los niños. Desafortunadamente, el hecho de que solo hable inglés en la casa también está contribuyendo a su falta de interés en el español. Por el contrario, el español perfecto que mi esposa y parientes políticos hablan continuamente no les está llegando a los muchachos.

La responsabilidad, por lo tanto, está en mí. Si quiero que los niños aprendan español, voy a tener que aprenderlo primero. Afortunadamente, he tenido un comienzo bastante largo y prolongado.

Cerrando el Laguna Inglés

Cuando mi esposa y parientes políticos hablan entre ellos, siempre es en español. Hablan inglés solo cuando estoy cerca. Los niños usan esto como una escapatoria para escapar de las dificultades de aprender español. Una de nuestras tácticas es cerrar esta laguna. Para hacer eso, papá necesita hablar español en la casa.

Alcanzar la Fluidez de la Base

Yo diría que la capacidad de llevar a cabo los asuntos cotidianos de la casa en español (solo) califica como fluidez básica. Los profesores de español dicen que esto requeriría ~ 2000 palabras de vocabulario, la capacidad de conjugar 10 verbos esenciales en el tiempo presente, pasado y futuro, y la comprensión de una lista relativamente corta de reglas gramaticales críticas. Sin embargo, dado que no estoy empezando de cero, me gustaría llevarlo un poco más allá.

Sobreaprendizaje

Me encantaría poder traducir mi escritura al español y, algún día, escribir en español. Usando el vocabulario en inglés como un indicador aproximado, conocer las 5000 palabras utilizadas con mayor frecuencia permite comprender ~ 95% del texto escrito.1

Nation (1990)2 ha demostrado que las 4,000-5,000 palabras más frecuentes representan hasta el 95 por ciento de un texto escrito y las 1,000 palabras más frecuentes representan el 85 por ciento del habla. Si bien los resultados de Nation fueron para inglés, al menos presentan la posibilidad de que, al permitir que la frecuencia sea una guía general para el aprendizaje del vocabulario, una tarea que enfrentan los estudiantes: adquirir un léxico que les sirva en la mayoría de las ocasiones la mayor parte del tiempo. podría lograrse con bastante facilidad.

Sería molesto no entender una de cada 20 palabras en inglés (95% de comprensión). Sin embargo, suponiendo que las mismas estadísticas se mantengan generalmente en español, estaría encantado de tener esa instalación con Español.

Para la perspectiva, el vocabulario para el porcentaje de comprensión del inglés se desarrolla de la siguiente manera:

1000 palabras: 85% del habla
2000 palabras: 92% del discurso
5000 palabras: 95% del texto escrito

La curva exponencial comienza en 1000 y se aplana en 5000 palabras. Estoy excediendo el objetivo de fluidez de base e intentando 5000 en este viaje. Teóricamente, eso me permite tener que buscar solo una palabra de las veinte al escribir o hacer traducciones entre inglés y español.

Espero aprender pronto (sentir y experimentar) cómo estas estimaciones resultan útiles para escribir, hablar y traducir. Sin duda, se necesitará una buena cantidad de gramática para desatar el poder de todas estas palabras nuevas.

Una ventaja de aumentar mis metas para la fluidez en español es que aprenderé en exceso el idioma necesario para las conversaciones en la casa. Incluso si lleva mucho tiempo alcanzar mis metas más altas, hablar en español por la casa para el beneficio de los niños será una brisa relativa. También me inclinaré menos a “hacer trampa” cuando esté bajo estrés para communicarme.

Primeros Pasos para Los Chicos

Mientras trabajo para cerrar el laguna inglés, les he dado a los niños una lista ilustrada de 625 de las palabras más usadas para aprender en español. En realidad, su abuelita les está ayudando a repasar la lista. Ella está haciendo que todo sea divertido y pronunciando cada palabra como un Colombiana nativa. Eso viene naturalmente a la abuelita porque ella es una Colombiana nativa.


  1. Davies, Mark, 2006, A frequency dictionary of modern Spanish, Routlegde 
  2. Nation, I. S. P. (1990), Teaching and learning vocabulary, Boston: Heinle and Heinle. 

Write A Comment